2014年職稱(chēng)英語(yǔ)考試時(shí)間為3月29日。小編為您整理職稱(chēng)英語(yǔ)衛(wèi)生類(lèi)教材中完形填空部分的文章及譯文,希望對(duì)您有所助益。
The Case of the Disappearing Fingerprints
One useful anti-cancer drug can effectively erase the whorls and other characteristic marks that give people their distinctive fingerprints. Losing __1__ could become troublesome. A case released online in a letter by Annals of Oncology indicates how big a __2__ of losing fingerprints is.
Eng-Huat Tan, a Singapore-based medical doctor describes a 62-year old man who has used capecitabine to __3__ his nasopharyngeal cancer. After three years on the __4__ ,the patient decided to visit U. S. relatives last December. But he was stopped by U. S. customs officials __5__ 4 hours after entering the country when those officials couldn't get fingerprints from the man. There were no distinctive swirly __6__ appearing from his index finger.
U. S. customs has been fingerprinting incoming foreign visitors for years, Tan says. Their index fingers are __7__ and screened against digital files of the fingerprints of bad guys— terrorists and potential criminals that our federal guardians have been tasked with keeping out of the country. Unfortunately, for the Singaporean traveler,one potential __8__ effect of his drug treatment is a smoothing of the tissue on the finger pads. __9__ ,no fingerprints.
“It is uncertain when fingerprint loss will __10__ to take place in patients who are taking capecitabine,” Tan points out. So he cautions any physicians who __11__ the drug to provide their patients with .a doctor’s note pointing out that their medicine may cause fingerprints to disappear.
Eventually, the Singapore traveler made it into the United States. I guess the name on his passport didn’t raise any red flags. But he,s also now got the explanatory doctor’s note — and won’t leave home __12__ it.
By the way, maybe the Food and Drug Administration, __13__ approved use of the drug
11 years ago, should consider __14__ its list of side effects associated with this medicine. The current list does note that patients may experience vomiting, stomach pain and some other side effects. But no where __15__ it mention the potential for loss of fingerprints.
詞匯:
fingerprint n.指紋
whorl n.羅紋,籮狀指紋
annals n.年報(bào)
oncology n,腫瘤學(xué)
capecitabine n.卡培他濱
nasopharyngeal adj. 鼻炎的
swirly adj. 旋渦狀的
digit n. 開(kāi)始
vomit v. 嘔吐
注釋?zhuān)?
1. capecitabine卡培他濱。是一種口服的化療藥物,用于治療轉(zhuǎn)移性乳腺癌、大腸癌、咽喉癌等,以減緩腫瘤生長(zhǎng)。
2. index finger:食指
3. U. S. customs: 美國(guó)海關(guān)。customs視作一個(gè)組織,用作單數(shù)名詞,所以在文章中后接has。
4. terrorists and potential criminals that our federal guardians have been tasked with keeping out of the country:我們的聯(lián)邦衛(wèi)士的職責(zé)是要把那些恐怖分子和疑似罪犯檔在國(guó)門(mén)之外。關(guān)系代詞that引導(dǎo)的是一個(gè)限制性定語(yǔ)從句,修飾terrorists叫d potential criminals。that在定語(yǔ)從句中作keeping的賓語(yǔ)。
5. traveler:旅行者。traveler是美國(guó)英語(yǔ)的拼法。英國(guó)英語(yǔ)的拼法是traveller。
6. the tissue on the finger pads:指尖上的肉墊組織
7. Eventually, the Singapore traveler made it into the United States:那位新加坡旅客終于進(jìn)入了美國(guó)。make it into金為“進(jìn)入”。
8. red flags:(表示危險(xiǎn)的)紅旗,即危險(xiǎn)信號(hào)。揮動(dòng)紅旗表示危險(xiǎn),最初用于鐵路,后來(lái)西方公司等用英文詞red flags或紅色小旗表示業(yè)績(jī)下降等。
9. the Food and Drug Administration:美國(guó)食品和藥物局
10. The current list does note:現(xiàn)有的副作用清單中確實(shí)列出。在肯定句謂語(yǔ)動(dòng)詞前加用do/ does/did,是為了強(qiáng)調(diào)該動(dòng)詞,漢語(yǔ)可譯為“確實(shí)”。如:
He speaks Chinese, English, French, Spanish and Russian.
He does speak Chinese, English, French, Spanish and Russian.(他確實(shí)會(huì)說(shuō)漢語(yǔ),英語(yǔ),法語(yǔ),西班牙語(yǔ)和俄語(yǔ)。)
練習(xí):
1. A. he. B. them. C. her. D. him
2. A. theme. B. topic. C. creation. D. problem
3. A. treat. B. cut. C. find. D. smooth
4. A. recovery. B. diet. C. drug. D. diagnosis
5. A. in. B. at. C. for. D. on
6. A. digits. B. marks. C. images. D. pictures
7. A. printed. B. located. C. cured. D. placed
8. A. normal. B. good. C. main. D. side
9. A. However. B. Hence. C. Moreover. D. Furthermore
10. A. begin. B. like. C. decide. D. have
11. A. prevent. B. preserve. C. presume. D. prescribe
12. A. off. B. on. C. without. D. with
13. A. who. B. where. C. when. D. which
14. A. updating. B. using. C. printing. D. cancelling
15. A. must. B. does. C. may. D. should
答案與題解:
1. B根據(jù)上下文的意思,失去(losing)的應(yīng)該是fingerpririts。fingerprints是復(fù)數(shù)形式,指代它的代詞是them。其他三個(gè)代詞都不合適。
2. D前面兩個(gè)句子說(shuō),失去指紋是一大問(wèn)題。本句說(shuō),要舉出一個(gè)實(shí)例以說(shuō)明失去指紋會(huì)造成極大的困擾。所以只有選項(xiàng)D最合適。
3. A第二段描述了實(shí)例的細(xì)節(jié)。第一句說(shuō)病人用一種藥名為卡培他濱的抗癌藥治療他的鼻咽癌。所以treat是必然的選擇。cut(切割),find(尋找) 和smooth(弄平)都與上下文接不上。
4. C從上下文判斷,“After three years on the ….(經(jīng)過(guò)三年的……)”的后面應(yīng)該接“用藥”、 “治療”等字眼,所以選drug是正確的。選recovery(康復(fù)),diet(節(jié)食)或diagnosis(診斷)都與后面提到的病人進(jìn)入美國(guó)受阻的事件接不上。
5. C for表示時(shí)間上“達(dá)到”,for 4 hours意為“長(zhǎng)達(dá)4小時(shí)”。
6. B美國(guó)海關(guān)因?yàn)椴杉坏侥俏话┌Y患者的指紋樣本,于是盤(pán)問(wèn)了他4小時(shí)。所以本句提到的swirly應(yīng)該與marks搭配,意思是“旋渦狀指紋標(biāo)記”。
7. A為了防止恐怖分子和罪犯進(jìn)入美國(guó),美國(guó)海關(guān)通過(guò)電腦對(duì)國(guó)人境者進(jìn)行指紋采樣,然后與指紋庫(kù)進(jìn)行比照。根據(jù)常理,海關(guān)要檢查每一位外國(guó)人的指紋。采樣的手指是食指。后面的screened(比照)是解題的重要線(xiàn)索,引導(dǎo)讀者選A,即printed。這里printed = fingerprinted(采集指紋樣本)。其他三個(gè)選項(xiàng),即located(找出)、cured(治療)和placed(置放),都與上下文的意思接不上。
8. D實(shí)例中的新加坡人用了抗癌藥后的一個(gè)副作用是指紋消失,這是一種不良反應(yīng)。所以,選good, main, normal (正常的)都不符合上下文的意思,只有side才是答案。side effect意為“副作用”。
9. B前面句子提及的服抗癌藥是因,本段最后一句是果,連接詞應(yīng)該用Hence。而However 表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,Moreover和Furthermore表示“進(jìn)一步”的關(guān)系,與上文連接不上。
10. A本段表達(dá)的意思是: 由于癌癥病人服用卡培他濱后指紋何時(shí)開(kāi)始消失還不清楚,所以主治醫(yī)生要提前為病人開(kāi)具指紋可能會(huì)消失的證明單。to take place(發(fā)生)之前填上like, decide或have都與上下文的意思接不上,只有begin最合適。
11. D參閱上一題的題解。本題四個(gè)選項(xiàng)中的英語(yǔ)詞的前三個(gè)字母都是pre-,只要知道 prescribe的詞義是“開(kāi)處方'就會(huì)選D。
12. C第五段的意思是,那位病人已經(jīng)拿到醫(yī)生開(kāi)具的指紋消失證明單,現(xiàn)在他出門(mén)旅行不會(huì)不帶上它。本題without是答案。
13. D哪一個(gè)政府機(jī)構(gòu)許可(approved) 使用該類(lèi)抗癌藥?就是本段第一句提到的the Food and Drug Administration。四個(gè)選項(xiàng)中,只有關(guān)系代詞which能指代the Food and Drug Administration,它是approved動(dòng)作的發(fā)出者。
14. A最后一段表達(dá)的意思是:過(guò)去該藥列出的不良反應(yīng)只包括嘔吐等,沒(méi)有列出指紋消失這一副作用,現(xiàn)在應(yīng)該補(bǔ)上這一條。所以,updating(更新)是答案。
15. B最后一段最后一句中,為了強(qiáng)調(diào)no where,將它移到句首,這時(shí),原句的“it does not mention the potential for loss of fingerprints” 就要寫(xiě)成強(qiáng)調(diào)句形式的 “no where does it mention the potential for loss of fingerprints”。所以,答案是B。
譯文:指紋消失事件
一種非常有效的抗癌藥物能夠清除籮狀指紋和其他使指紋與眾不同的標(biāo)志。失去指紋可是會(huì)有很大麻煩。一個(gè)被腫瘤學(xué)年報(bào)在網(wǎng)上公布的信件中說(shuō)明了失去指紋會(huì)帶來(lái)多大麻煩。
Eng-HuatTan, 一個(gè)新加坡籍的醫(yī)學(xué)博士描述了一位用卡培他濱治療鼻咽癌62歲老人的經(jīng)歷。 經(jīng)過(guò)這個(gè)藥物三年的治療后,這位病人去年十月份決定去美國(guó)拜訪(fǎng)親戚。在他進(jìn)入這個(gè)國(guó)家后, 他被美國(guó)海關(guān)人員攔截了四小時(shí)之久,因?yàn)檫@些官員無(wú)法從他身上獲取指紋。因?yàn)樵谒氖持干蠜](méi)有旋渦狀的指紋標(biāo)記。
美國(guó)海關(guān)數(shù)年以來(lái)一直都會(huì)采集來(lái)訪(fǎng)外國(guó)人的指紋,Tan說(shuō)。他們的食指指紋被采集并且和那些壞人的指紋進(jìn)行數(shù)字化資料檔案比對(duì)——我們的聯(lián)邦衛(wèi)士的職責(zé)是要把那些恐怖分子和疑似罪犯檔在國(guó)門(mén)之外。不幸的是,對(duì)于這位新加坡旅行者來(lái)說(shuō),藥物治療的一個(gè)潛在的副作用就是會(huì)使指尖上的肉墊組織變光滑,也就是說(shuō)沒(méi)有指紋。
“對(duì)于服用卡培他濱的病人來(lái)說(shuō),指紋何時(shí)會(huì)消失是不確定的。” Tan指出。所以他警告每位醫(yī)師在給病人開(kāi)藥時(shí)要給病人開(kāi)具他們的藥物可能會(huì)使指紋消失的證明單。
最終,那位新加坡旅客終于進(jìn)入了美國(guó)。我猜想他護(hù)照上的名字沒(méi)有帶有任何危險(xiǎn)信號(hào)。但是他同樣要帶有醫(yī)師開(kāi)的證明單——并且要隨身攜帶。
順便提一下,美國(guó)食品和藥物局已經(jīng)準(zhǔn)許這一藥物的使用有11年之久了,應(yīng)該考慮更新該藥物的副作用清單。現(xiàn)有的副作用清單中確實(shí)列出病人會(huì)經(jīng)歷嘔吐、胃痛和其他副作用,但是卻沒(méi)有提及失去指紋的潛在危險(xiǎn)。
1、凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來(lái)源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對(duì)于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問(wèn)題的,請(qǐng)作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會(huì)盡快予以處理。
本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載使用,請(qǐng)與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿
4、聯(lián)系方式:
編輯信箱:mededit@cdeledu.com
電話(huà):010-82311666
010 82311666
400 650 1888