2014年職稱英語考試時間為3月29日。小編為您整理職稱英語衛(wèi)生類教材中補全短文部分的文章及譯文,希望對您有所助益。
How Deafness Makes It Easier to Hear
Most people think of Beethoven's hearing loss as an obstacle to composing music. However, he produced his most powerful works in the last decade of his life when he was completely deaf.
This is one of the most glorious cases of the triumph of will over adversity, but his biographer, Maynard Solomon, takes a different view. 1 . In his deaf world Beethoven could experiment, free from the sounds of the outside world, free to create new forms and harmonies. Hearing loss does not seem to affect the musical ability of musicians who become deaf. They continue to"hear" music with as much, or greater, accuracy than if they were actually hearing it being played. 2 . He described a fascinating phenomenon that happened within three months:" my former musical experiences began to play back to me. I couldn't differentiate between what I heard and real hearing. 2 After many years, it is still rewarding to listen to these playbacks, to ' hear' music which is new to me and to find many quiet accompaniments for all of my moods. "
How is it that the world we see, touch, hear, and smell is both"out there" and at the same time within us? There is no better example of this connection between external stimulus and internal perception than the cochlear implant. 3 . However, it might be possible to use the brain's remarkable power to make sense of the electrical signals the implant produces.
When Michael Edgar first" switched on" his cochlear implant,the sound's he heard were not at all clear. Gradually, with much hard work, he began to identify everyday sounds. For example," The insistent ringing of the telephone became clear almost at once. "
The primary purpose of the implant is to allow communication with others. When people spoke to Eagar, he heard their voices "coming through like a long-distance telephone call on a poor connection. " But when it came to his beloved music, the implant was of no help. 4 . He said," I play the piano as I used to and hear it in my head at the same time. The movement of my fingers and the feel of the keys give added ' clarity' to hearing in my head. ''
Cochlear implants allow the deaf to hear again in a way that is not perfect, but which can change their lives. 5 . Even the most amazing cochlear implants would have been useless to Beethoven as he composed his Ninth Symphony at the end of his life.
詞匯:
obstacle 障礙 fascinate 使著迷,使神魂顛倒
biographer 傳記作者 accompaniment 伴奏
insistent 連續(xù)的 adversity 逆境;不幸
注釋:
1.the triumph of will over adversity:the successful overcoming of difficulty through determination用意志力成功戰(zhàn)勝不幸
2.I couldn’t differentiate between what I heard and real hearin9.我不能分辨我聽到的和真實的聲音有什么不同。
3.Cochlear implant:a device,surgically placed in the ear,that changes sounds into electric signals人工耳蝸;耳蝸植入
4.But when it came to his beloved music,the implant was of no help.但是,如果碰到鐘愛的音樂,人工耳蝸沒有任何幫助。(我不用人工耳蝸就能聽出來)
5.The movement of my fingers and the feel of the keys give added“clarity”to hearing in my head.由于我手指在鋼琴上的飛動,我能感覺到琴鍵,因而使我聽到的東西在腦海里更加清晰。
練習(xí):
A No man-made device could replace the ability to hear.
B When he war, ted to appreciate music, Eagar played the piano.
C Still, as Michael Eagar discovered, when it comes to musical harmonies,heating is irrelevant.
D Michael Eagar, who died in 2003, became deaf at the age of 21.
E Beethoven produced his most wonderful works after he became deaf.
F Solomon argues that Beethoven's deafness "heightened" his achievement as a composer.
答案與題解:
1.F本段的開頭講:貝多芬的例子是一個意志力戰(zhàn)勝耳聾的極好的例子。但是,他的傳記作家Maynard Solomon卻持不同的意見。貝多芬的耳聾不是一種災(zāi)難;相反,對他成為作曲家起到了促進作用。后一句解釋了耳聾是如何使貝多芬更好地創(chuàng)作。
2.D該句是本段的開頭,根據(jù)后一句:他描述了在三個月之內(nèi)發(fā)生的奇妙的現(xiàn)象:我先前的音樂經(jīng)歷開始在我的腦海里回放。再有后一句的what I heard and real hearing可以判定D是恰當(dāng)?shù)摹?/p>
3.A依據(jù)前一句:只有人工耳蝸才能使外部刺激和內(nèi)心感知聯(lián)系起來(耳聾的人通過人工耳蝸聽到外部的聲音)。人工耳蝸就是一種man.made device,后一句也是在講人工耳蝸的功能。所以A是對的。
4.B依據(jù)后一句的play the piano呼應(yīng)When he wanted to appreciate music,Eagar played the piano,可以斷定答案為B。
5.c前一句講人工耳蝸的作用:它能使耳聾的人聽到聲音,盡管不完美,但改變了他們的生活;Still表示轉(zhuǎn)折,該句承上啟下,雖然人工耳蝸能幫助耳聾的人,但談到音樂的韻律時,聽力是不相關(guān)的(聽力不起作用)。所以后一句講貝多芬在他生命的最后時刻創(chuàng)作第九交響樂時,無論多么完美的人工耳蝸對他來說都沒有用。
譯文:如何讓失聰?shù)娜烁菀茁犚?/strong>
大多數(shù)人把貝多芬的聽力受損看作是他作曲的障礙。然而,他的最有力量的作品正是在他人生的最后十年里創(chuàng)作出來的,那時他完全失聰。
這是最值得稱道的用意志戰(zhàn)勝不幸的案例之一,但是他的傳記作家梅納德·所羅門卻持不同的觀點。梅納德認(rèn)為,貝多芬的失聰“促進了他作為作曲家的成就,在他完全失聰?shù)氖澜缋,他能擺脫外在世界聲音的干擾,自由地創(chuàng)作新的表現(xiàn)形式與和聲。”
聽力受損似乎不會影響失聰?shù)囊魳芳业囊魳凡拍。他們能繼續(xù)“聽見”音樂,與他們能真正聽見音樂相比,他們“聽”得同樣準(zhǔn)確,甚至更準(zhǔn)確。
2003年去世的邁克爾·伊加,在他21歲時失聰。他曾經(jīng)描繪過一幅發(fā)生在三個月內(nèi)的迷人的事情:“我之前的音樂經(jīng)歷開始在腦中回放,我無法區(qū)別真正聽到的和曾經(jīng)聽過的東西。許多年以后,聽到這些回放,“聽見”對我來說是新鮮的音樂,為我所有的情緒找到伴唱仍然是有所收益的。”
內(nèi)心的感受?把外在刺激和內(nèi)在感知相結(jié)合的最好的例子就是耳蝸植入。沒有任何人工的裝置能代替聽覺能力,但是,利用大腦非凡的能力來理解植入物產(chǎn)生的電信號還是有可能的。
當(dāng)邁克爾·伊加最先“開啟”題的人工耳蝸時,他聽到的聲音一點都不清楚。經(jīng)過艱苦的努力,他漸漸地開始辨認(rèn)出日常的聲音,比如他說道“持續(xù)的電話響聲幾乎是立刻就變得清晰了。”
耳蝸植入最主要的目的就是能夠與人交流。當(dāng)人們與伊加交談時,他能聽到他們的聲音“像是從接觸不良的長途電話中傳來的”。但是當(dāng)聽他鐘愛的音樂時,耳蝸植入就毫無用處。每當(dāng)伊加想要欣賞音樂時,他就開始彈鋼琴。他說“我像往常那樣彈奏鋼琴,同一時間在頭腦中就聽見它。我手指的移動以及對琴鍵的感覺使得頭腦中聽到的聲音更加“清晰”。
耳蝸植入讓耳聰?shù)娜艘砸环N不完美的方式再次聽見聲音,但是它改變了他們的生活。盡管如此,正如邁克爾·伊加發(fā)現(xiàn)的那樣,當(dāng)涉及到音樂和聲時,聽力就無關(guān)緊要了。甚至最完美的耳蝸植入對貝多芬在他生命的最后階段創(chuàng)作第九交響曲也毫無用處。
1、凡本網(wǎng)注明“來源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問題的,請作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實確認(rèn)后會盡快予以處理。
本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點或真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用,請與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿
4、聯(lián)系方式:
編輯信箱:mededit@cdeledu.com
電話:010-82311666
010 82311666
400 650 1888