2015衛(wèi)生類職稱英語同義詞匯辨析:
engine,locomotive
這兩個名詞都可表示“機車,火車頭”之意。
engine與locomotive都可作“機車,火車頭”解,其區(qū)別在于所使用的地區(qū)不同。engine是英國英語,而locomotive為美國英語。
energy,force,power,might,strength,vigour
這些名詞均有“力”之意。
energy:用于人時,指工作時煥發(fā)出的精力或干勁。
force:著重指克服障礙,推動人或物朝所要求的方向運動或能產(chǎn)生明顯效應的力量。
power:最普通用詞,泛指一切力量或能力等。
might:多指巨大或超人的力量。
strength:指機體內(nèi)部的能力,是依靠身體組織而存在的力,經(jīng)使用就變?yōu)閒orce.
vigour:指由生命元氣的存在所產(chǎn)生的活力、精力。
enhance,heighten,intensify,aggravate
這些動詞均有“加強,增強”之意。
enhance:側(cè)重指增加價值,魅力或聲望等使人或物具有超科尋常的吸引力。
heighten:通常指使某物的某種性質(zhì)變得不同于一般的顯著或突出。
intensify:指深化或強化某事或某物,尤指其特別之處。
aggravate:指加劇令人不快或困難的形勢。
enlarge,amplify,expand,increase,magnify,multiply,augment
這些動詞均有“增加,增大”或“擴大”之意。
enlarge:主要指面積或體積等的擴大。
amplify:在科技中常指聲音的擴大或電磁波的增強。也指補充了細節(jié)、詳述或擴大內(nèi)容等。此詞系正式用語。
expand:指范圍、程度、體積和尺寸等方面的擴大或增加。
increase:指數(shù)量、強度和大小等方面的擴大或增加。
magnify:可指用光學儀器使物體看上去顯得變大;也指事實上把某物增大,有時用于夸張意味。
multiply:通常指自然繁殖而產(chǎn)生的增長,有時也指同類事物數(shù)量的成倍增加。
augment:較正式用詞,一般指在原有的基礎(chǔ)上增加含量而擴大。
1、凡本網(wǎng)注明“來源:醫(yī)學教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬醫(yī)學教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來源:醫(yī)學教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標明作者和出處。對于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問題的,請作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實確認后會盡快予以處理。
本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認同該作品的觀點或真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用,請與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負法律責任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿
4、聯(lián)系方式:
編輯信箱:mededit@cdeledu.com
電話:010-82311666
010 82311666
400 650 1888