為了幫助廣大考生有效備考2014年全國(guó)職稱(chēng)英語(yǔ)衛(wèi)生類(lèi)考試,小編特編輯整理了職稱(chēng)英語(yǔ)考試常見(jiàn)同義詞,希望對(duì)您通過(guò)2014年職稱(chēng)英語(yǔ)考試有所幫助!
22.complex,complicated,sophisticated 這組詞都有 “復(fù)雜的”之意。
complex :“復(fù)雜的、難以理解的”,指由相互聯(lián)系且相互作用的部分組成,要想解決處理這樣的問(wèn)題,必須有一定的專(zhuān)業(yè)知識(shí)或經(jīng)過(guò)專(zhuān)門(mén)研究。常用來(lái)形容觀點(diǎn)、生活等。
His political ideas were too complex to get support from ordinary people. “他的政治觀點(diǎn)太復(fù)雜,因此得不到普通人的支持。”
complicated: “復(fù)雜的、難懂的、難弄的”,形容非常復(fù)雜,因此很難理解,解決、解釋的問(wèn)題或事物,語(yǔ)氣比complex更強(qiáng)。反義詞為simple;強(qiáng)調(diào)事物內(nèi)部交錯(cuò)在一起,不易辨認(rèn)其相互關(guān)系,常指事件、機(jī)械構(gòu)造等。
I must confess that this is the most complicated case I have ever handled. 我須承認(rèn)這是我處理過(guò)的最為復(fù)雜的案子。
sophisticated :“復(fù)雜的、不易懂的”,指機(jī)械、設(shè)備、武器裝備等的結(jié)構(gòu)復(fù)雜或技術(shù)高、精、尖。另外,也指人的世故老練或心靈活動(dòng)的復(fù)雜高深。
The company has spent millions of dollars developing this sophisticated electronic equipment. “該公司花費(fèi)了數(shù)百萬(wàn)美金研制這套復(fù)雜的電子設(shè)備。”
編輯推薦:
職稱(chēng)英語(yǔ)考試報(bào)考級(jí)別類(lèi)別參照表
2014年職稱(chēng)英語(yǔ)高分通過(guò)輔導(dǎo)
2014年職稱(chēng)英語(yǔ)考試報(bào)名時(shí)間表
1、凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來(lái)源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對(duì)于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問(wèn)題的,請(qǐng)作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會(huì)盡快予以處理。
本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載使用,請(qǐng)與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿
4、聯(lián)系方式:
編輯信箱:mededit@cdeledu.com
電話:010-82311666
010 82311666
400 650 1888